阮逸女 Ruan Yi’s Tochter (bl. 1050)

   
   
   
   
   

鱼游春水

Fische schwimmen im Frühlingswasser

   
   
几曲阑干遍倚, Ich lehnte an gewundenen Geländern
又是一番新桃李。 Wieder ist die Jahreszeit von neuen Pfirsich- und Pflaumenblüten
佳人应怪归迟, Die Schöne sollte die Schuld auf die späte Heimkehr schieben
梅妆泪洗。 Die Pflaumenblüte ist über und über mit Tränen geschmückt
凤箫声绝沉孤雁, Die Windflöte unterbricht die Stille der einsamen Wildgans
望断清波无双鲤。 Die in den klaren Wellen vergeblich nach einem Karpfenpaar Ausschau hält
云山万重, Wolken und Berge in zehntausend Schichten und Ketten
寸心千里。 Mein Herz geht eintausend Li in die Ferne